1. Цель дисциплины состоит в освоении орфографической, лексической и грамматической норм японского языка и формировании навыка правильного использования языковой нормы во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям. 

Задачи дисциплины состоят: 

- в освоении нормативного курса грамматики, базовой лексики, нормативного курса иероглифики; 

- в формировании представления об уровнях вежливости в японском языке; 

- в формировании языковых навыков и умений устной речи и письменной речи; 

- в формировании у обучаемых устойчивых коммуникативных навыков в стандартных ситуациях, навыков письменного и последовательного устного перевода с японского на русский и с русского на японский, навыков письменного и устного реферирования и аннотирования японских и русских текстов; 

- в формировании навыков различного вида рассуждений, публичных выступлений, ведения дискуссии и полемики на японском языке. 

2. Место дисциплины в структуре программы 

Дисциплина входит в Базовую часть Учебного плана и читается на 1–8 семетрах.


1. Цель дисциплины состоит в освоении орфографической, лексической и грамматической норм японского языка и формировании навыка правильного использования языковой нормы во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям. 

Задачи дисциплины состоят: 

- в освоении нормативного курса грамматики, базовой лексики, нормативного курса иероглифики; 

- в формировании представления об уровнях вежливости в японском языке; 

- в формировании языковых навыков и умений устной речи и письменной речи; 

- в формировании у обучаемых устойчивых коммуникативных навыков в стандартных ситуациях, навыков письменного и последовательного устного перевода с японского на русский и с русского на японский, навыков письменного и устного реферирования и аннотирования японских и русских текстов; 

- в формировании навыков различного вида рассуждений, публичных выступлений, ведения дискуссии и полемики на японском языке. 

2. Место дисциплины в структуре программы 

Дисциплина входит в Базовую часть Учебного плана и читается на 1–8 семетрах.


1. Цель и задачи освоения дисциплины: дать студентам знания и навыки, необходимые для осуществления последовательного устного перевода с русского на японский и с японского на русский. 

2. Место дисциплины в структуре программы: дисциплина входит в вариативную часть, является дисциплиной по выбору и изучается в 5 семестре. 

3. В результате изучения дисциплины обучающийся должен: 

- выполнять устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов; 

-  участвовать в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам;

- знать базовые ценности современных цивилизаций; законы развития природы, общества и культуры;

- знать основные приемы перевода;

- уметь планировать профессиональную иноязычную деятельность, контролировать уровень сформированности умений и навыков устного и письменного общения на иностранном языке; 

- уметь применять на практике основные переводческие приёмы для достижения эквивалентности перевода; 

- владеть навыками (опытом деятельности) аргументированного отстаивания определенной нравственной и философской позиции.